Commentaire sur Bava Metzia 8:5
הַמּוֹכֵר זֵיתָיו לְעֵצִים, וְעָשׂוּ פָּחוֹת מֵרְבִיעִית לִסְאָה, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁל בַּעַל הַזֵּיתִים. עָשׂוּ רְבִיעִית לִסְאָה, זֶה אוֹמֵר זֵיתַי גִּדְּלוּ, וְזֶה אוֹמֵר אַרְצִי גִדְּלָה, יַחֲלֹקוּ. שָׁטַף נָהָר זֵיתָיו וּנְתָנָם לְתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵרוֹ, זֶה אוֹמֵר זֵיתַי גִּדְּלוּ, וְזֶה אוֹמֵר אַרְצִי גִדְּלָה, יַחֲלֹקוּ:
Si l'on vendait ses oliviers [à couper pour] bois (de feu) [et qu'il les laissait dans le sol], et qu'ils produisaient moins qu'un revi'ith à un sa'ah [c'est-à-dire des olives inférieures, un sa ' ah dont ne produit pas de revi'ith d'huile], ils appartiennent au propriétaire des arbres. [Car les gens ne sont pas particuliers au sujet de moins d'un revi'ith. Le "revi'ith" est ici en dehors de ses frais de récolte et de pressage. Notre Michna parle de celui qui vend ses oliviers sans préciser quand ils doivent être coupés. Mais s'il (le vendeur) lui a dit de les couper immédiatement, encore moins qu'un revi'ith appartient au propriétaire du terrain. Et s'il lui disait de le couper quand il le souhaitait, plus qu'un revi'ith appartient au propriétaire des arbres.] S'ils produisaient un revi'ith à un sa'ah, et que l'on disait: "Mes arbres l'ont produit », et l'autre:« Ma terre l'a produit », ils se divisent. Si une rivière inondait ses oliviers et les transplantait dans le champ de son voisin, et que celui-ci disait: «Mes arbres l'ont produit», et l'autre: «Ma terre l'a produit», ils se divisent. [La Gemara interprète cela comme un exemple de la rivière emportant les arbres avec leurs touffes de terre environnantes. Puisqu'ils peuvent grandir à travers eux, ils ne sont pas soumis aux lois de l'arlah (fruits interdits des trois premières années). Les trois premières années, ils se divisent. Car même si la terre de l'autre la produit, encore, sinon pour les touffes de terre, il ne pourrait pas en manger à cause de l'arlah. Mais au bout de trois ans, tout appartient au propriétaire du terrain, car il peut lui dire: "Si j'avais moi-même planté alors, ne pourrais-je pas manger au bout de trois ans!"]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If a flood washed away a man’s olive trees and set them in the midst of his fellow’s field [where they bore fruit], and the one said, “It was my trees that produced it”, and the other said, “It was my land that produced it”, let them share the produce.
Mishnah five deals with a situation where one sold olive trees to another person to cut them down as firewood, but he did not sell the land. The issue is to whom do the olives belong: to the one who owns the trees or to the one who owns the land.
Mishnah six begins to discuss the laws of renting, a topic which will be discussed from now until the end of the tractate. The first topic of discussion is the renting of houses and specifically the laws of eviction.
The scenario in section one of our mishnah is that Reuven sold his olive trees to Shimon but did not sell him the land. The intent was for Shimon to cut down the trees and use them as firewood. However, before Shimon did so the olive trees bore some olives with which it was possible to make olive oil. If the olive oil was of a poor quality, in other words it came from olives that produced less than a quarter-log of oil per seah, then the owner of the trees can keep the oil. Since there is not much oil and it is of a low quality, we can safely assume that Reuven does not care about it and therefore Shimon may keep it. However, if the trees produce a better quality and higher quantity of olive oil there may be a dispute. Reuven may justly claim that the olives grew from his ground and Shimon may justly claim that they grew from his tree. In such a case they split the value of the olive oil.
The scenario in section two is different from that in section one but it has the same law. In this case Reuven’s trees were washed up in a flood and landed on Shimon’s property where they took root and bore fruit. Again, Reuven claims that his trees bore the fruit and Shimon that his land bore the fruit. Again, they split the value of the oil.